观潮的译文及注释

译文及注释
浙江的潮水是天下的壮观。从既望节到十八日是最盛的时候。当它远离海门时,只像一条银线;渐渐地靠近,就像玉城和雪岭在天空中相遇,声音如雷霆,震撼人心,吞噬天空,势不可挡。杨诚斋的诗说“海涌银为郭,江横玉系腰”,就是形容这种景象。

每年京尹都会到浙江亭教阅水军,数百艘艨艟分列两岸,然后一起奔腾,分合成五个阵势,有人骑着马在水面上舞旗标、挥枪舞刀,如履平地。突然间,黄烟四起,人物几乎看不见,水爆声如崩山。烟消波静后,只有一艘船被火烧毁,随波而逝。

吴儿有数百名善泅者,他们披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓噪,穿梭于高高的浪涛之中,身形百变,但旗尾却不沾湿,以此炫耀自己的能力。

江干上下十余里,珠翠罗绮,车马如云,饮食百物皆丰盛,而看幕的席位也是倍数增加,即使是坐在地上也难以挤间。
注释:
浙江之潮:指浙江潮汐的壮观景象。

既望:农历每月初一。

海门:指浙江口。

银线:指远处的潮汐。

玉城雪岭:指近处的潮汐。

杨诚斋:清代诗人。

海涌银为郭,江横玉系腰:指潮汐如银色的城墙,江水如玉带。

京尹:明清时期的地方行政长官。

浙江亭:指浙江水师的指挥部。

艨艟:古代战船。

五阵之势:指五行阵法,即金、木、水、火、土。

乘骑弄旗标枪舞刀:指水军士兵在船上表演武艺。

黄烟四起:指火药爆炸的场景。

敌船:指模拟敌方的船只。

吴儿:指江南水乡的水上民间艺人。

文身:指在身上刺绣或刻字的纹饰。

彩旗:指色彩鲜艳的旗帜。

珠翠罗绮:指华丽的装饰。

车马塞途:指车马拥挤,道路堵塞。

饮食百物皆倍穹常时:指饮食丰盛,物价翻倍。

僦赁看幕:指租借看潮的帐篷。




诗文: 浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日为盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。


相关标签:初中文言文写景 <