梅花落的译文及注释

译文及注释
中庭:院子中央
多:很多
杂树:各种树木
偏为:特别是
梅:梅花
咨嗟:叹息

问君:问你
何独然:为什么孤独地
念:想起
其:它的
霜中:在霜里
能:能够
作:成为
花:花朵
露中:在露水中
实:果实

摇荡:摇曳
春风:春天的风
媚:迷人的
春日:春天的日子
尔:你的
零落:凋零
逐:随着
风飚:风吹
徒有:只有
霜华:霜花
无:没有
霜质:霜的质地
注释:
中庭:院子中央的空地。
杂树:各种树木。
梅:一种花卉,常被称为“梅花”。
咨嗟:叹息、悲叹。
何独然:为什么孤独地叹息。
霜中能作花:即梅花能在寒冷的冬季开放。
露中能作实:即梅子能在潮湿的环境中成熟。
摇荡:摇曳、摇动。
媚春日:迎合春天的气息。
零落:凋零、散落。
逐风飚:随风飘散。
霜华:梅花上的霜状物。
无霜质:没有真正的霜冻。




诗文: 中庭多杂树,偏为梅咨嗟。
问君何独然?
念其霜中能作花,露中能作实。
摇荡春风媚春日,念尔零落逐风飚,徒有霜华无霜质。


相关标签:梅花古诗三百首 <