诉衷情·春游的译文及注释

译文及注释
小桃枝下试罗裳,蝶粉斗遗香。
在小桃树枝下试穿罗裳,蝴蝶粉末留下香气。

玉轮碾平芳草,半面恼红妆。
玉轮碾过芳草,半面妆容因此有些狼狈。

风乍暖,日初长,袅垂杨。
春风渐暖,白昼渐长,垂柳轻摇。

一双舞燕,万点飞花,满地斜阳。
一对燕子飞舞,万点花瓣飘散,夕阳斜照,铺满大地。
注释:
小桃枝:指桃花枝。

罗裳:华美的衣裳。

蝶粉:蝴蝶的粉末,指妆容。

斗遗香:指蝶粉留下的香气。

玉轮:指车轮。

芳草:指草地上的花草。

半面恼红妆:指面容红润,妆容华美。

风乍暖:指初春时节,风渐渐变暖。

日初长:指春天白天逐渐变长。

袅垂杨:指垂柳轻摆的样子。

一双舞燕:指一对燕子在空中飞舞。

万点飞花:指风中飘扬的花瓣。

满地斜阳:指夕阳斜照,映照在地面上。




诗文: 小桃枝下试罗裳,蝶粉斗遗香。
玉轮碾平芳草,半面恼红妆。
风乍暖,日初长,袅垂杨。
一双舞燕,万点飞花,满地斜阳。


相关标签:婉约写景 <