画堂春·雨中杏花的译文及注释

译文及注释
轻阴池馆水平桥,一番弄雨花梢。
微寒著处不胜娇,此际魂销。
忆昔青门堤外,粉香零乱朝朝。
玉颜寂寞淡红飘,无那今宵。

汉字译文:
轻柔的阴影覆盖着池塘和庭院,水面上有一座平静的桥,雨水滴落在花梢上,形成了美丽的景象。
微微的寒意让人感到娇嫩,此时此刻,我的心灵被深深地震撼了。
回忆起过去,在青门堤外,粉色的花瓣朝朝散落。
美丽的容颜孤独而寂寞,淡淡的红色在飘动,今夜又将是一个孤独的夜晚。
注释:
轻阴:轻微的阴影。

池馆:池塘和园林建筑。

水平桥:横跨在池塘上的桥。

一番:一阵。

弄雨:轻轻地下雨。

花梢:花朵的顶端。

微寒:微微有些寒冷。

著处:接触的地方。

不胜娇:非常娇嫩。

此际:此时此刻。

魂销:心灵感到消磨。

忆昔:回忆过去。

青门堤外:指青门河畔。

粉香:指樱花的香气。

零乱:散乱。

朝朝:每天。

玉颜:美女的面容。

寂寞:孤独。

淡红:淡淡的红色。

飘:飘动。

无那今宵:没有今晚这样的美景。




诗文: 轻阴池馆水平桥,一番弄雨花梢。
微寒著处不胜娇,此际魂销。
忆昔青门堤外,粉香零乱朝朝。
玉颜寂寞淡红飘,无那今宵。


相关标签:写花婉约写人 <