普天乐·浙江秋的译文及注释

译文及注释
浙江的秋天,吴山的夜晚。
忧愁随着潮水流去,恨意与山峰重叠。
寒雁飞来,芙蓉凋谢。
在冷雨中,青灯下读书的房舍里,害怕分别又早早分别。
今晚醉了,明天就要离开,怎么办呢?
注释:
浙江秋:指秋天的浙江地区,秋天的景色。

吴山夜:指夜晚的吴山,吴山是苏州的一座山,夜晚的景色。

愁随潮去:愁绪随着潮水一起离去,表示心情的变化。

恨与山叠:恨意如同山峰一般高耸,表示心中的痛苦。

寒雁来:指秋天的候鸟——寒雁,表示季节的变化。

芙蓉谢:指芙蓉花已经凋谢,表示时间的流逝。

冷雨青灯读书舍:形容一个人在寒冷的雨夜里,静静地读书,灯光昏暗。

怕离别又早离别:表示害怕分别,但又不得不分别。

今宵醉也,明朝去也,宁奈些些:表示对于分别的无奈和无可奈何,只能醉一场,明天就要离开,只能无奈地接受。




诗文: 浙江秋,吴山夜。
愁随潮去,恨与山叠。
寒雁来,芙蓉谢。
冷雨青灯读书舍,怕离别又早离别。
今宵醉也,明朝去也,宁奈些些。