译文及注释:
江皋楼观前有一座朝寺,秋色渐渐笼罩了秦淮河。
墙垣已经倒塌,芳草丛生,空荡荡的廊子上落满了落叶,深深的墙壁上长满了苍苔。
远方的旅人向南去,夕阳西下,江水从东边流淌而来。
这时,木兰花开了,山中的僧人问它,它为谁而开放?
注释:
江皋楼:位于南京市秦淮河畔的一座古楼,现已不存。
观前朝寺:指观前街上的朝圣寺,现已不存。
秋色:秋天的景色。
秦淮:南京市内的一条河流。
败垣:破败的城墙。
芳草:香气扑鼻的草。
空廊:空无一人的走廊。
落叶:落在地上的树叶。
深砌:深深的墙壁。
苍苔:青苔,生长在墙壁上的一种植物。
远人南去:远方的人向南方离去。
夕阳西下:太阳落山的景象。
江水东来:江水从东方流来。
木兰花:一种美丽的花卉。
山僧:住在山中的僧人。
试问:试着问。
知为谁开:知道是为了谁而开放。
诗文: 江皋楼观前朝寺,秋色入秦淮。
败垣芳草,空廊落叶,深砌苍苔。
远人南去,夕阳西下,江水东来。
木兰花在,山僧试问,知为谁开?