译文及注释:
在阳坡试种,春天又添了许多杉松。正值桃坞白天浓烈,云溪风柔和,从容地拜见太史丞公:请问越人的事情,看到城墙一面,就像过了秦关突然失明?江神吏,神通广大,能够解救被网罟困住的人,为何不帮助卫平蒙呢?
别说唐举没有功劳,更不要嘲笑丘轲自己陷入困境。算起来,汨罗醒来的地方,原来是在醉酒之中;真假敖孟,最终谁能得到封赏呢?太史没有说话,床头的酒已经酿熟,人在晴朗的山间雾气中。新修的堤路,喜欢上了婆娑树的枝叶和鳞甲,像是一条婆娑的苍龙。
注释:
试课阳坡:指在阳坡上试种植物。
春后添栽:春天过后再种植物。
杉松:指松树和杉树。
正桃坞昼浓:指在桃坞里,白天气氛浓郁。
云溪风软:指云溪里的风很柔和。
从容延叩:指从容地敲门。
太史丞公:指古代官员中的太史令。
底事越人:指底下的人是越人。
见垣一壁:指只看到一堵墙。
比过秦关遽失瞳:指比起失去视力更加惨烈的事情。
江神吏:指管理江河的官员。
灵能脱罟:指有能力解救被网罟困住的鱼。
不发卫平蒙:指不帮助卫平蒙。
休言唐举无功:指不要说唐朝的举人没有功劳。
更休笑丘轲自阣穷:指不要嘲笑丘轲自己陷入困境。
算汨罗醒处:指在汨罗江醒来的地方。
元来醉里:指一直处于醉酒状态。
真敖假孟:指真正的敖曹和假的孟尝君。
毕竟谁封:指最终谁会被封为贤人。
太史亡言:指太史令的话已经失效。
床头酿熟:指在床头酿制的酒已经成熟。
人在晴岚烟霭中:指人在晴朗的天气和雾气中。
新堤路:指新修建的堤路。
喜樛枝鳞角:指高兴地看到树枝上的花和鸟儿。
夭矫苍龙:指形容树枝像苍龙一样婀娜多姿。
诗文: 试课阳坡,春后添栽,多少杉松。正桃坞昼浓,云溪风软,从容延叩,太史丞公:底事越人,见垣一壁,比过秦关遽失瞳?江神吏,灵能脱罟,不发卫平蒙?
休言唐举无功,更休笑丘轲自阣穷。算汨罗醒处,元来醉里;真敖假孟,毕竟谁封?太史亡言,床头酿熟,人在晴岚烟霭中。新堤路,喜樛枝鳞角,夭矫苍龙。