译文及注释:
夜晚来了,细雨淅淅沥沥地落在金井上,发出清脆的声音。一片红叶在空中翩翩起舞。莲花池畔散发着香气,兰草在皋兰山上飘荡,清凉的思绪不禁欺骗了我的扇子。秋日的光芒渐渐暗淡。老人任凭芦花飘散,西风也不再管他。清爽的心情难以磨灭,几次有佳句写进了我的诗卷。
离别故友后,听到了远方传来的鸿鸣声,我独自倚在画栏上。横竹被风吹拂,疏砧敲打着月亮,美好的梦境又随着云彩远去。心中的忧愁像一根线,不断地刺痛着我的心肠,让我无法剪断。听着蛩虫的鸣叫声,一声声都是在怨叹。
注释:
夜来疏雨鸣金井:夜晚下着细雨,金井发出清脆的声响。
一叶舞空红浅:一片叶子在空中舞动,呈现出淡淡的红色。
莲渚收香,兰皋浮爽:莲花池畔散发着香气,兰草丛中清爽宜人。
凉思顿欺班扇:凉爽的思绪让人忘却了手中的扇子。
秋光苒苒:秋日的阳光渐渐变得模糊。
任老却芦花,西风不管:芦花随风摇曳,老人却无心欣赏,西风也不理会。
清兴难磨,几回有句到诗卷:清新的情感难以消磨,几次才能写出好的诗句。
长安故人别後:离别已久的故友。
料征鸿声里:听到了南飞的大雁的声音。
画阑凭偏:倚着画栏,凭空想象。
横竹吹商,疏砧点月:横竹被风吹动,砧板敲击出月光下的清脆声响。
好梦又随云远:美好的梦境随着云彩远去。
间愁似线:忧愁像一根线,时而紧绷,时而松弛。
甚击损柔肠,不堪裁翦:忧愁深深地伤害着柔软的心灵,让人无法割舍。
听著鸣蛩,一声声是怨:听着蛩虫的鸣叫声,每一声都充满了怨恨。