念奴娇·避地溢江书于新亭的译文及注释

译文及注释
凭高远望,看见故乡,只在白云深处。整日思归却未能归,孤身承受杜宇的殷勤。故国令人伤心,新亭泪眼,更有潇潇雨洒下。长江万里,难以将这份怨恨流去。

遥想江口依旧,鸟儿啼鸣,花儿凋零,今日谁为主宰。燕子归来,雕梁何处,底下的人们在嘀咕着什么。最痛苦的是金沙,十万户人家尽毁,成为了流浪者的血流漂杵。横空出现的剑气,要将残虏一扫而空。
注释:
凭高远望:站在高处远望。
白云深处:指远方。
孤负殷勤杜宇:指自己对杜宇的关爱和照顾,但杜宇却无法回报。
故国伤心:指思念故乡的痛苦。
新亭泪眼:指在新建的亭子里眼泪汪汪。
长江万里:指长江的长度。
难将此恨流去:指难以忘怀思乡之情。
江口依然:指江口的景色依旧。
鸟啼花谢:指季节的更替。
谁为主:指现在谁掌管江口。
燕子归来:指燕子回归故乡。
雕梁何处:指雕梁的位置。
底事呢喃语:指底下的人私下议论。
金沙:指黄河。
十万户尽:指黄河流域的人口。
血流漂杵:指战争中的惨烈场面。
横空剑气:指战争中的剑气横扫。




诗文: 凭高远望,见家乡、只在白云深处。镇日思归归未得,孤负殷勤杜宇。故国伤心,新亭泪眼,更洒潇潇雨。长江万里,难将此恨流去。
遥想江口依然,鸟啼花谢,今日谁为主。燕子归来,雕梁何处,底事呢喃语。最苦金沙,十万户尽,作血流漂杵。横空剑气,要当一洗残虏。


相关标签:宋词精选 <