扬州慢·琼花的译文及注释

译文及注释
弄玉轻盈,飞琼淡泞,袜尘步下迷楼。试新妆才了,炷沈水香球。记晓剪、春冰驰送,金瓶露湿,缇骑新流。甚天中月色,被风吹梦南州。

在你面前见面,像是羞怯的人,踪迹像漂浮的浮萍。问弄雪飘枝,无双亭上,何日再相聚。我想缠腰骑鹤,飞向遥远的天空,回忆往事。但是我只能靠在栏杆上默默无语,烟花三月,春天的忧愁。
注释:
弄玉:指女子名字,意为玉器玩弄。

飞琼:指飞舞的珍珠。

淡泞:清澈的水。

袜尘:指行走时脚上沾染的尘土。

迷楼:指高楼。

炷沈:一种香料。

水香球:指用香料制成的小球。

记晓剪:指剪下的梅花。

春冰:指春天的冰雪。

金瓶露:指露水。

缇骑:指骑着红色的马。

南州:指南方的州县。

被风吹梦:指在风中做梦。

萍浮:指漂浮不定。

弄雪飘枝:指玩弄雪花,让它飘落在树枝上。

无双亭:指一座亭子的名字。

缠腰骑鹤:指骑着仙鹤飞行。

烟霄远:指高空中的云雾。

旧事悠悠:指往事缠绵悠长。

阑:指栏杆。

烟花三月春愁:指春天的烟花和愁绪。




诗文: 弄玉轻盈,飞琼淡泞,袜尘步下迷楼。试新妆才了,炷沈水香球。记晓剪、春冰驰送,金瓶露湿,缇骑新流。甚天中月色,被风吹梦南州。
尊前相见,似羞人、踪迹萍浮。问弄雪飘枝,无双亭上,何日重游。我欲缠腰骑鹤,烟霄远、旧事悠悠。但凭阑无语,烟花三月春愁。


相关标签:写花咏物写人 <