鹧鸪天·却月凌风度雪清的译文及注释

译文及注释
却:退回,月:月亮,凌:悬浮,风度:风姿,雪清:雪清澈。何:谁,郎:男子,高咏:高声吟咏,照花明:照亮花朵。一枝:一枝花,弄碧:摇曳碧绿,传:传达,幽信:幽雅的情感。半额:额头一半,涂黄:涂上黄色,拾:摘,晚荣:晚上的荣光。

春思淡:春天的思念淡淡的。暗香轻:淡淡的香气轻盈。江南雨冷:江南的雨很冷。若为情:似乎是因为思念。犹胜:仍然胜过,远隔:隔着很远,潇湘水:潇湘江。忽到:突然来到,窗前:窗户前面,梦不成:无法成为梦境。
注释:
却月:指月亮逐渐消失,即月末。

凌风度雪:指月亮高悬在风雪之上。

雪清:指雪地洁净。

何郎:指诗人自己。

高咏:指高声吟咏。

照花明:指月光照耀下的花朵明亮。

一枝弄碧:指一枝花朵显得更加碧绿。

传幽信:指花朵传递出深邃的信息。

半额涂黄:指月光照耀下的面容显得黄色。

拾晚荣:指采摘晚上开放的花朵。

春思淡:指春天的思绪淡漠。

暗香轻:指微弱的香气。

江南雨冷:指江南地区的雨水寒冷。

若为情:指似乎是因为思念之情。

犹胜远隔潇湘水:指即使比起隔着潇湘江相思,此时的思念之情也更胜一筹。

忽到窗前梦不成:指突然来到窗前,但是梦境却没有实现。




诗文: 却月凌风度雪清。何郎高咏照花明。一枝弄碧传幽信,半额涂黄拾晚荣。
春思淡,暗香轻。江南雨冷若为情。犹胜远隔潇湘水,忽到窗前梦不成。


相关标签:梅花写人 <