译文及注释:
黄昏时分,月亮像是碎片般散落在地上,更显得清冷幽静。树枝东西南北,有时看起来有,有时看起来无,多次背着灯笼难以辨别。模糊中似乎有一个美丽的女子在离魂之地,缓缓走出前村。夜深了,竹林外的月光斜斜地照着,似乎在妒忌云彩的明灭。瞥见镜中淡淡的眉毛,为了美丽不在外表,只追求内心的纯洁。不要只是追求花的美丽,要描绘春天的印记,不怕风吹雨打。还担心海上的犀牛会消失,照在水底的珊瑚就像是活的一样。酒醒了,天气变得寒冷,孤独地面对着一庭院的香雪。
注释:
黄昏片月:黄昏时分的残月。
似碎阴满地:像是碎了一地的阴影。
还更清绝:更加清晰、幽静。
枝北枝南:指树枝的东西南北方向。
疑有疑无:有些模糊、不确定。
几度背灯难折:多次背着灯笼走路也难以找到。
依稀倩女离魂处:模糊的女子离去的地方。
缓步出、前村时节:慢慢地走出前村的时节。
看夜深、竹外横斜:夜深了,竹子在外面斜着。
应妒过云明灭:应该是嫉妒云彩的明灭。
窥镜蛾眉淡抹:瞥见镜子里淡淡的眉毛。
为容不在貌:美丽不在于外表。
独抱孤洁:独自守护自己的纯洁。
莫是花光:不要只是追求表面的美丽。
描取春痕:描绘春天的痕迹。
不怕丽谯吹彻:不怕风吹散美丽的衣裳。
还惊海上然犀去:还惊讶于海上的犀牛离去。
照水底、珊瑚如活:照在水底,珊瑚看起来像是活的。
做弄得、酒醒天寒:喝醉了,醒来时已是寒冷的天气。
空对一庭香雪:孤独地面对一院子的香雪。