译文及注释:
松雪飘寒,岭云吹冻,红破数椒春浅。衬舞台荒,浣妆池冷,凄凉市朝轻换。叹花与人凋谢,依依岁华晚。共凄黯。
(松林中的雪花飘落寒冷,山岭上的云雾吹来冰冷的风,红色的椒花已经凋谢,春天还很浅。舞台空荡荡的,浣妆池也很冷清,市朝的人们轻易地更迭。叹息花儿和人都会凋谢,岁月的光华逐渐消逝。大家都感到凄凉。)
共东风、几番吹梦,应惯识当年,翠屏金辇。一片古今愁,但废绿、平烟空远。无语消魂,对斜阳、衰草泪满。又西泠残笛,低送数声春怨。
(大家共同感受到东风吹来的梦幻,已经习惯了认识当年的人和事,翠屏山上的金辇已经成为了过去。一片古今的愁苦,但是绿色的山林和平静的烟雾都已经远去。无言的消魂,对着斜阳和衰草,泪水满眼。又听到西泠的残笛,低声吹奏着几声春天的怨曲。)
注释:
松雪飘寒:松树上的雪花飘落,寒冷的气息扑面而来。
岭云吹冻:山岭上的云雾被冷风吹散,寒冷的气息更加明显。
红破数椒春浅:红色的椒花已经开放了几朵,但春天还很浅,花开得不多。
衬舞台荒:舞台显得更加荒凉。
浣妆池冷:洗衣池的水很冷。
凄凉市朝轻换:市朝的更替带来了凄凉的气息。
叹花与人凋谢:感叹花和人都会凋谢。
依依岁华晚:岁月的华丽已经逝去。
共凄黯:一起感受凄凉的气息。
共东风、几番吹梦:和东风一起吹过几次梦境。
应惯识当年:应该已经习惯了认识当年的人和事。
翠屏金辇:翠绿的屏风和金色的车辇。
一片古今愁:一片古今的忧愁。
但废绿、平烟空远:只有绿色的草地和平静的烟雾,空旷而遥远。
无语消魂:无言以对,心灵消磨。
对斜阳、衰草泪满:面对斜阳和凋零的草,泪水满眼。
又西泠残笛:又听到西泠的残缺笛声。
低送数声春怨:低声吟唱几声春天的怨愁。