思佳客·闰中秋的译文及注释

译文及注释
丹色的桂花再次开放。在东边的篱笆下,宴会的时间被推迟了。人间的宝镜离开了,又合上了,海上的仙槎去了,又回来了。时间无法分割,天空已经有些凉了。可怜的是,这美丽的月亮还剩下一半孤独地挂在天空。素娥还没有隔了三个秋天的梦,今晚她又靠在栏杆上。
注释:
丹桂花:指开放的红色桂花,象征着美好的景象和时光的流逝。

东篱:指东边的篱笆,表示宴会的场所。

宴期宽:指宴会的时间安排宽松,不拘泥于规矩。

人间宝镜:指人世间的珍宝,比喻美好的事物。

离仍合:指离合悲欢,人生的起伏和变化。

海上仙槎:指传说中仙人乘坐的船,象征着神秘和超脱。

分不尽:指美景无法完全描述,难以言表。

半凉天:指天气渐渐凉爽,秋天的气息已经到来。

闲剩:指孤独、寂寞。

婵娟:指美丽的月亮。

素娥:指传说中的仙女,比喻美好的女子。

未隔三秋梦:指三个秋天还没有过去,比喻时间很短暂。

倚阑:指倚在栏杆上,欣赏美景。




诗文: 丹桂花开第二番。东篱展却宴期宽。人间宝镜离仍合,海上仙槎去复还。
分不尽,半凉天。可怜闲剩此婵娟。素娥未隔三秋梦,赢得今宵又倚阑。


相关标签:写景 <