烛影摇红·赋德清县圃古红梅的译文及注释

译文及注释
莓草缠绕着彩虹梁,我曾在稽山祠下见过它。斜照的溪光无法分辨方向,珠网空悬遍布。姑射的青春就在对面,驾着飞龙,罗浮路遥远。千年的春天在这里,新月照耀着苔池,黄昏时分在山馆里。

花儿盛开满河阳,我为你羞于褪去晨妆的颜色。云根直下是银河,客人老了,秋槎也变了。雨中的红铅笔画断了,晴天又有霞光,惊起了暮色中的管乐声。我倚在栏杆上,只怕弄湿了鱼鳞,乘着东风离去。
注释:
莓锁虹梁:莓,指莓草,锁,指锁链,虹梁,指桥梁。形容桥上草木繁盛,景色美丽。

稽山祠下当时见:稽山,指浙江绍兴的一座山。祠,指祭祀祖先或英灵的场所。形容作者曾在稽山祠下欣赏过美景。

横斜无分照溪光:横斜,指斜着的。无分,指没有分别。照溪光,指阳光照在溪水上的光芒。形容阳光斜照在溪水上,美景无法分辨。

珠网空凝遍:珠网,指蜘蛛网。空凝,指空气凝结。遍,指到处都是。形容蜘蛛网在空气中凝结,到处都是。

姑射青春对面:姑射,指古代神话中的一个仙女。青春,指年轻的时光。对面,指面对着。形容作者在美景中感受到了青春的美好。

驾飞虬、罗浮路远:驾,指驾驭。飞虬,指神话中的一种神兽。罗浮,指浙江绍兴的一座山。路远,指路程遥远。形容作者驾驭神兽飞行,前往遥远的罗浮山。

千年春在,新月苔池,黄昏山馆:千年春在,指千年的春天依然存在。新月苔池,指池塘中的苔藓和新月。黄昏山馆,指山上的小屋。形容美景长存,池塘中有苔藓和新月,山上有小屋。

花满河阳,为君羞褪晨妆茜:花满河阳,指河阳地区花开盛景。为君羞褪晨妆茜,指花儿因为早晨的露水而褪去了红色的妆容。形容美丽的花朵因为露水而失去了妆容。

云根直下是银河,客老秋槎变:云根直下是银河,指云彩的根部直接延伸到银河上。客老秋槎变,指客人老了,秋天的船也变了。形容岁月的变迁。

雨外红铅洗断,又晴霞、惊飞暮管:雨外红铅洗断,指雨水冲刷着红色的铅笔画,使之断裂。又晴霞、惊飞暮管,指晴天的霞光和傍晚飞行的管弦乐器。形容美景的变幻。

倚阑祗怕,弄水鳞生,乘东风便:倚阑,指倚着栏杆。祗怕,指只怕。弄水鳞生,指玩弄水中的鱼鳞,使之闪闪发光。乘东风便,指乘着东风出行。形容作者在美景中倚着栏杆,玩弄水中的鱼鳞,享受自然之美。




诗文: 莓锁虹梁,稽山祠下当时见。横斜无分照溪光,珠网空凝遍。姑射青春对面。驾飞虬、罗浮路远。千年春在,新月苔池,黄昏山馆。
花满河阳,为君羞褪晨妆茜。云根直下是银河,客老秋槎变。雨外红铅洗断。又晴霞、惊飞暮管。倚阑祗怕,弄水鳞生,乘东风便。


相关标签:咏物 <