译文及注释:
山峰苍翠,夜晚寒冷,忧愁沁入浅眉歌声中。路旁泥泞,轻柔酥软,灯火照亮深院。夜幕降临,笙歌渐温暖,彩旗翻飞,男子跳舞。尽情游玩,素袜沾满尘土,行裙溅上红色。
银烛笼罩,翠屏不照残梅的哀怨。洗净妆容,清秀的面容湿润着春风,宜带着泪痕欣赏。楚国的梦境仍在心中,素娥忧愁,天色深沉,距离遥远。清晨,窗前移枕,酒意醉人,香气残留,春阴帘卷。
注释:
碧澹山姿:形容山色清幽、美丽。
暮寒愁沁歌眉浅:暮色寒冷,使人感到忧愁,歌声深沉,眉毛轻浅。
障泥南陌润轻酥:南陌上的泥土被雨水润湿,感觉轻酥。
灯火深深院:院子里的灯火很深,形容夜晚的宁静。
入夜笙歌渐暖:夜晚笙歌声渐渐变得温暖。
彩旗翻、宜男舞遍:形容热闹非凡,男子们载歌载舞。
恣游不怕,素袜尘生,行裙红溅:形容自由自在地游玩,素袜沾上了尘土,行裙上溅起了红色的泥水。
银烛笼纱,翠屏不照残梅怨:银烛笼罩在纱帐里,翠屏不照映残梅,形容寂静的夜晚。
洗妆清靥湿春风,宜带啼痕看:洗过妆容,清秀的面容湿润着春风,宜带着泪痕看。
楚梦留情未散:形容楚国的梦境还在心中挥之不去。
素娥愁、天深信远:形容素娥的忧愁,天深远信。
晓窗移枕,酒困香残,春阴帘卷:形容清晨,窗户打开,枕头移动,酒醉香气残留,春天的阴影在帘子上卷起。