惜秋华·七夕前一日送人归盐官的译文及注释

译文及注释
数日西风,打秋林枣熟,还催人去。瓜果夜深,斜河拟看星度。匆匆便倒离尊,怅遇合、云销萍聚。留连,有残蝉韵晚,时歌金缕。
绿水暂如许。奈南墙冷落,竹烟槐雨。此去杜曲,已近紫霄尺五。扁舟夜宿吴江,正水佩霓裳无数。眉妩。问别来、解相思否。

数日西风,吹得秋林中的枣子熟透了,又催促人们离去。夜深了,瓜果摆在一旁,斜河上的星星仿佛在闪烁。匆匆间,酒杯倒了,感叹着相聚的时光如云烟般消散。留连不舍,听到残留的蝉鸣,时而吟唱着金缕的歌曲。

绿水如此清澈,但南墙却显得冷落,竹林中弥漫着槐树的雨气。此时,我已经离开了杜曲,离紫霄只有一尺五的距离。夜晚,我乘坐小舟在吴江上过夜,水中闪烁着无数的霓裳。眉眼如此妩媚,我问自己,分别后是否能解开相思之苦。
注释:
数日西风:几天来西风吹拂
打秋林枣熟:秋天里林中的枣子已经成熟
还催人去:还催促人们离开
瓜果夜深:夜晚里的瓜果
斜河拟看星度:斜着的河流仿佛要去看星星
匆匆便倒离尊:匆忙地倒酒杯
怅遇合、云销萍聚:感叹相聚难,离别易,像云消散,萍聚散去
留连:舍不得离开
有残蝉韵晚:还能听到残留的蝉鸣声
时歌金缕:时而唱起《金缕曲》
绿水暂如许:绿水暂时如此
奈南墙冷落:可惜南墙冷落
竹烟槐雨:竹林里的烟雾和槐树下的雨
此去杜曲:此时要去杜曲
已近紫霄尺五:已经接近紫霄宫的五尺高台
扁舟夜宿吴江:小船在吴江夜宿
正水佩霓裳无数:水中有无数的霓裳仙女
眉妩:眉眼妩媚动人
问别来、解相思否:问别后是否能解除相思之苦




诗文: 数日西风,打秋林枣熟,还催人去。瓜果夜深,斜河拟看星度。匆匆便倒离尊,怅遇合、云销萍聚。留连,有残蝉韵晚,时歌金缕。
绿水暂如许。奈南墙冷落,竹烟槐雨。此去杜曲,已近紫霄尺五。扁舟夜宿吴江,正水佩霓裳无数。眉妩。问别来、解相思否。


相关标签:送别 <