译文及注释:
曲角深帘隐洞房。——弯曲的角落,深深的帘子遮掩着洞房。
正嫌玉骨易愁黄。——正是因为美人的玉骨容易憔悴黯淡。
好花偏占一秋香。——美丽的花朵只占据了一个秋季的芬芳。
夜气清时初傍枕,——夜晚空气清新,初次依偎在枕边,
晓光分处未开窗。——晨光已经分明,但窗户还未打开。
可怜人似月中孀。——可怜的人像是月亮中的孀妇。
注释:
曲角:指帘子的边角弯曲的样子。
深帘:指帘子很厚,遮挡得很严密。
隐:遮掩,隐藏。
洞房:新婚夫妇的房间。
玉骨:指女子的身体,比喻女子的美貌。
易愁黄:容易因忧愁而变得憔悴。
好花:指美丽的女子。
偏占:独占,独具。
一秋香:指一季的芳香。
夜气清:指夜晚的空气清新。
初傍枕:刚开始靠近枕头。
晓光:指早晨的光线。
分处:指分散的地方。
未开窗:指窗户还没有打开。
可怜:表示同情。
月中孀:指像月亮中的寡妇一样孤独的女子。