《浣溪沙·桂》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    ·
    guì
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • jiǎo
    shēn
    lián
    yǐn
    dòng
    fáng
    zhèng
    xián
    chóu
    huáng
    hǎo
    huā
    piān
    zhàn
    qiū
    xiāng
  • qīng
    shí
    chū
    bàng
    zhěn
    xiǎo
    guāng
    fēn
    chù
    weì
    kaī
    chuāng
    lián
    rén
    yuè
    zhōng
    shuāng

原文: 曲角深帘隐洞房。正嫌玉骨易愁黄。好花偏占一秋香。
夜气清时初傍枕,晓光分处未开窗。可怜人似月中孀。


相关标签:咏物写人

译文及注释
曲角深帘隐洞房。——弯曲的角落,深深的帘子遮掩着洞房。

正嫌玉骨易愁黄。——正是因为美人的玉骨容易憔悴黯淡。

好花偏占一秋香。——美丽的花朵只占据了一个秋季的芬芳。

夜气清时初傍枕,——夜晚空气清新,初次依偎在枕边,

晓光分处未开窗。——晨光已经分明,但窗户还未打开。

可怜人似月中孀。——可怜的人像是月亮中的孀妇。
注释:
曲角:指帘子的边角弯曲的样子。
深帘:指帘子很厚,遮挡得很严密。
隐:遮掩,隐藏。
洞房:新婚夫妇的房间。
玉骨:指女子的身体,比喻女子的美貌。
易愁黄:容易因忧愁而变得憔悴。
好花:指美丽的女子。
偏占:独占,独具。
一秋香:指一季的芳香。
夜气清:指夜晚的空气清新。
初傍枕:刚开始靠近枕头。
晓光:指早晨的光线。
分处:指分散的地方。
未开窗:指窗户还没有打开。
可怜:表示同情。
月中孀:指像月亮中的寡妇一样孤独的女子。


译文及注释详情»


鉴赏
《浣溪沙》是一首唐代词调,作者为佚名。它在《金奁集》中属于“黄钟宫”,在《张子野词》中则归入“中吕宫”。此词调平韵和仄韵并用,上片三句三平韵,下片三句两平韵,过片多用对偶。词牌的特点是双调四十二字,以花卉植物为主题,如荷花、菊花、梅花等。此调深受文人雅士的喜爱,成为了广为流传的名品。 本词以桂花为主题,在描写桂花盛开的景象时,借用“曲径”、“深处”、“愁黄”的意象,抒发了词人对光阴流逝、青春难留的感慨。上片“玉骨”传达出青春美好和持久之意,这样的美好状态却因岁月的侵蚀而渐渐消逝,蕴含着一份深刻的愁思。而下片则将桂花与夜晚的思念和寂寞联系起来,描绘了少妇独处、辗转反侧的孤独情感。这种情感通过词人的笔墨得到了淋漓尽致的展现,也为整首词营造了一种幽静清新的氛围。 此词以其优美的语言和深邃的意境,成为了中国文学史上的佳作之一。通过对桂花的描写,词人抒发了对人生沧桑和时光流逝的感慨,让读者对生命的珍贵和岁月的无情有了更深刻的体会。同时,此词的艺术价值和文化底蕴也让人们更加珍视和保护中国传统文化。 鉴赏详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。