译文及注释:
风吹拍打着波浪,惊起了水面,露水滴落,感觉到秋天的气息。绿色的植物逐渐凋谢,红色的花朵在江上飘荡。艳丽的妆容像潮水一样拂过,冷静的面容像冰一样凝结,花浪在翠池中翻滚。夕阳斜照,雨水滴落,啼绡和粉痕冷冷的。宛若相望,指着汀洲和素云,清香的麝香洗涤着玉井,晓霞佩响。折下一段长长的藕丝,笑着问何郎,心情像春天一样荡漾。微凉的水一半掬起,听着娇蝉的声音,菱叶轻轻地唱着。伴着鸳鸯,做着秋天的梦,酒醒时月斜挂在轻帐上。
注释:
风拍波惊:风吹打着水面,波浪翻涌。
露零秋觉:秋天的露水已经开始减少。
断绿衰红江上:江水上的树木已经开始变黄落叶。
艳拂潮妆:美丽的女子在海边散步。
澹凝冰靥:面容清秀,皮肤白皙。
别翻翠池花浪:水面上的花朵随着风起伏。
过数点斜阳雨:夕阳已经西斜,天空开始下起了小雨。
啼绡粉痕冷:眼泪滴在了绸缎上,留下了一道淡淡的痕迹。
宛相向:美丽的女子向着远方凝望。
指汀洲、素云飞过:指着远处的汀洲和白云飘过。
清麝洗、玉井晓霞佩响:身上的香气和饰品在清晨的阳光下闪耀。
寸藕折长丝:用莲藕的细丝编成的细绳。
笑何郎、心似春荡:美丽的女子心情愉悦,笑容如春天的风景。
半掬微凉:手中的水感觉微微凉爽。
听娇蝉、声度菱唱:听到蝉鸣和菱叶的声音。
伴鸳鸯秋梦:和爱人一起度过美好的秋天。
酒醒月斜轻帐:喝醉了酒,月亮斜挂在轻纱帐篷上。
诗文: 风拍波惊,露零秋觉,断绿衰红江上。艳拂潮妆,澹凝冰靥,别翻翠池花浪。过数点斜阳雨,啼绡粉痕冷。
宛相向。指汀洲、素云飞过,清麝洗、玉井晓霞佩响。寸藕折长丝,笑何郎、心似春荡。半掬微凉,听娇蝉、声度菱唱。伴鸳鸯秋梦,酒醒月斜轻帐。