夜飞鹊·蔡司户席上南花的译文及注释

译文及注释
金色的规矩和印章,印在遥远的汉江上,庭院的水波平静无纹。清晨的雪花冷冽,沁人心脾,花香四溢。曾经在天街上,醉倒在美人的身旁,凉爽的枝条上挂着黑色的巾帽。突然间,西风猛烈地吹散了一切,思绪纷乱,心中愁绪难解,只留下离别的痕迹。中郎曾经的恩怨情仇,寄托在横竹之间,哀怨的云彩被吹得四散。空气中弥漫着露水和花香,人影消失在幽深的巷子里,千门万户都紧闭着。仿佛是仙女飞入梦中,穿着绸缎袜子轻盈地走在流水旁,青苹果漂浮在水面上。轻薄的冰层上滑过,心中感慨今朝难得共享清酒。担心云槎来得太晚,红色的信笺已经消失不见,秋天的思念萦绕在心头。
注释:
金规印遥汉:指天上的北斗星,古人认为北斗星是天帝的金规印。

庭浪无纹:庭院中的水波很平静,没有涟漪。

清雪冷沁花薰:清新的雪花落在花上,使花香更加浓郁。

天街曾醉美人畔:指在天街上曾经与美人相遇并醉倒在她的身旁。

凉枝移插乌巾:寒冷的枝条上挂着黑色的巾子。

西风骤惊散:突然刮起的西风吹散了一切。

念梭悬愁结,蒂翦离痕:思念之情像悬挂的织布机一样,心中的离别之痕像被剪下的花蕾。

中郎旧恨,寄横竹、吹裂哀云:中郎指官员,寄情于横竹,吹响笛子,哀怨的声音像是裂开的云彩。

空剩露华烟彩:只剩下露珠和烟雾的颜色。

人影断幽坊,深闭千门:人影消失在幽深的小巷中,千门深闭。

浑似飞仙入梦,袜罗微步,流水青苹:像仙女一样飘然入梦,穿着袜罗轻盈地走路,流水中漂浮着青色的苹果。

轻冰润□,怅今朝、不共清尊:轻薄的冰层上有着湿润的痕迹,感叹今朝与清酒无缘。

怕云槎来晚,流红信杳,萦断秋魂:担心云槎来晚,红色的信函迟迟未到,思念之情像秋天的落叶一样萦绕不去。




诗文: 金规印遥汉,庭浪无纹。清雪冷沁花薰。天街曾醉美人畔,凉枝移插乌巾。西风骤惊散,念梭悬愁结,蒂翦离痕。中郎旧恨,寄横竹、吹裂哀云。
空剩露华烟彩,人影断幽坊,深闭千门。浑似飞仙入梦,袜罗微步,流水青苹。轻冰润□,怅今朝、不共清尊。怕云槎来晚,流红信杳,萦断秋魂。


相关标签:写花写人 <