译文及注释:
暮天檐下凉风吹拂,似有人来却难辨。夜深时,闲逐萤火,玩赏微光,心中思绪如素绸般清晰,暗显纤白之色。梦中遥见双凤笙声,玉绳西落。疲倦地掩上帷幕,又如旧时愁事,汗香弥漫在阑角处。
银瓶中的香水恨断了细绳,悲叹梧桐未到秋天,却已感觉到露井的凉意。抱着素影,与明月为伴,早年的画作已被岁月侵蚀,楚山依旧如约。翠色渐冷,红衣渐衰,怕惊起西池中的鱼跃。记得湘娥的故事,绛绡已经暗自解开,花儿也已凋谢。
注释:
暮檐凉薄:傍晚时,屋檐清凉而薄弱。
疑清风动竹:似乎清风吹动了竹子。
故人来邈:老朋友来拜访。
渐夜久:时间渐渐晚了。
闲引流萤:随意地引导着萤火虫。
弄微照素怀:用微弱的光线照亮内心。
暗呈纤白:微弱的光线显现出纤细的白色。
梦远双成:梦境中的两个人相遇。
凤笙杳、玉绳西落:凤笙声音遥远,玉绳(指月亮)西斜。
掩帷倦入:关上帘子,疲倦地入睡。
又若旧愁:又像是旧时的忧愁。
汗香阑角:夜晚的香气弥漫在房间的角落。
银瓶恨沈断索:银瓶因为沉重而断了绳子,引发了怨恨。
叹梧桐未秋:感叹梧桐树还没有到秋天就已经凋谢。
露井先觉:井口的露水先感觉到了夜晚的降临。
抱素影、明月空闲:拥抱着素雅的影子,与明月一同闲逛。
早尘损丹青:早年的尘埃磨损了红色的画笔。
楚山依约:楚山依然如约而至。
翠冷红衰:翠绿的色彩变得冷淡,红色的花朵凋谢。
怕惊起、西池鱼跃:害怕惊动了西池里的鱼儿。
记湘娥、绛绡暗解:记得湘娥,绛绡(指红色的丝绸)隐约可见。
褪花坠萼:花儿凋谢,花瓣掉落。
诗文: 暮檐凉薄。疑清风动竹,故人来邈。渐夜久、闲引流萤,弄微照素怀,暗呈纤白。梦远双成,凤笙杳、玉绳西落。掩D139帷倦入,又若旧愁,汗香阑角。
银瓶恨沈断索。叹梧桐未秋,露井先觉。抱素影、明月空闲,早尘损丹青,楚山依约。翠冷红衰,怕惊起、西池鱼跃。记湘娥、绛绡暗解,褪花坠萼。