译文及注释:
秋天的雨水多么碧绿,山峦依靠着晴空。江南江北的愁思,交托给酒螺红。芦叶和蓬舟重重叠叠,菰菜和莼羹如一场梦,无言地寄托着归鸿。醉眼望着渺渺河洛,留下遗恨在夕阳中。
在苹洲之外,山峰渐渐暗淡,我收起了眉头。回首人间历史,叹息两位仙翁。不再见当年的杨柳,只有从前的烟雨,磨灭了多少英雄。天地间响起一声孤啸,我和我的马又向西风驰去。
注释:
秋雨:秋季的雨。
碧:青绿色。
山色:山的颜色。
倚:依靠。
晴空:晴朗的天空。
江南江北:指南北两岸的江河。
愁思:忧愁的思绪。
分付:分派,分配。
酒螺红:一种红色的酒。
芦叶:芦苇的叶子。
蓬舟:简陋的船。
菰菜:一种水生植物。
莼羹:一种以莼菜为主料的汤。
无语:无话可说。
寄归鸿:托付归鸿信鸽,比喻寄托思念之情。
醉眼:醉酒后的眼神。
渺:模糊不清。
河洛:指黄河和洛河。
遗恨:留下的怨恨。
夕阳:太阳落山时的景象。
苹洲:地名,指长江中的一个小岛。
欲暝:即将暗下来。
敛眉:收起眉头,表示沉思。
峰:山峰。
俯仰:低头仰望。
陈迹:历史遗迹。
叹息:叹息声。
两仙翁:指道教中的两位仙人。
杨柳:一种柳树,常用来比喻春天的景象。
烟雨:雨中有雾气,形成的景象。
磨灭:消失,消散。
几:几乎。
英雄:指有功绩的人。
一孤啸:一声孤独的啸叫。
匹马:一匹马。
西风:西方的风,常用来比喻离别的情感。
诗文: 秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺红。芦叶蓬舟千重,菰菜莼羹一梦,无语寄归鸿。醉眼渺河洛,遗恨夕阳中。
苹洲外,山欲暝,敛眉峰。人间俯仰陈迹,叹息两仙翁。不见当时杨柳,只是从前烟雨,磨灭几英雄。天地一孤啸,匹马又西风。