昭君怨·牡丹的译文及注释

译文及注释
曾经看过洛阳古书。只有姚黄独领风骚。若与广陵花相比,太过失色。

过去王侯们的园圃,如今却是荆棘丛生、狐兔出没。君不要提中州,怕花儿伤心。
注释:
曾看:曾经看过。
洛阳:古代著名的城市,位于今天的河南省。
旧谱:古代的书籍或文献。
姚黄:指姚姓和黄姓的人,代表了古代文化名人。
独步:独自行走,独领风骚。
广陵:古代著名的城市,位于今天的江苏省。
太亏他:太可惜了他。
王侯:指古代的贵族和官员。
园圃:花园,庭院。
荆榛:指荆山和榛林,代表了荒芜和荒凉。
狐兔:指野兔和狐狸,代表了荒野和荒凉。
中州:指中原地区,即今天的河南省。
花愁:指花儿的凋谢和衰败,代表了岁月的流逝和人生的短暂。




诗文: 曾看洛阳旧谱。只许姚黄独步。若比广陵花。太亏他。
旧日王侯园圃。今日荆榛狐兔。君莫说中州。怕花愁。


相关标签:写花宋词精选婉约写人 <