译文及注释:
梧桐树上的雨点细细地滴落,渐渐地形成了秋天的声音,被风吹散成了碎片。雨水滋润着衣服和篝火,线绕着香炉,沉静的水面上漂浮着蕙草。岁月悠长,人在天涯,沉醉于其中。秋天的气息和疲惫的感觉交织在一起。紫色的箫声戛然而止,白色的笺纸上写满了深深的怨恨,夜晚的寒冷中鸿鸟飞起。又何必让自己如此凄凉,像一个孤独的旅客。草堂里的春天绿意盎然,竹林中的翠绿清新。西风吹落了落叶,吹散了几番尘世的烦恼。曾经领略过江湖的滋味,听过商歌,现在归来的心情千里迢迢。露水侵湿了酒杯,淡淡的月光透过疏帘照着人,让人无法入眠。
注释:
梧桐:一种树木,叶子像扇子,常用于古代文人墨客的诗词中。
雨细:细雨。
渐滴:逐渐滴落。
秋声:秋天的声音。
被风惊碎:被风吹得碎裂。
润逼:润湿。
衣篝:篝火旁边的衣服。
线袅:线条柔软。
蕙炉:一种香炉。
沈水:沉在水里。
岁月天涯醉:时光荒芜,人生苦短,感慨人生。
一分秋、一分憔悴:秋天的凄凉气息,让人感到憔悴。
紫箫:一种乐器。
吟断:吟唱中断。
素笺:白色的纸张。
恨切:怨恨深刻。
夜寒鸿起:夜晚寒冷,天上的大雁开始飞起。
何苦:何必。
凄凉:悲凉。
客里:客居的地方。
负草堂春绿:背负着春天的绿色。
竹溪空翠:竹林中清幽的绿色。
落叶西风:秋天的落叶随着西风飘落。
吹老几番尘世:吹散了几番尘世的烦恼。
谙尽:熟悉了解。
江湖味:江湖上的风味。
商歌:古代商朝的歌曲。
归兴:归家的兴致。
露侵宿酒:露水渗入了酒中。
疏帘淡月:帘子敞开,月光淡淡。
照人无寐:照亮人的心灵,让人难以入眠。