译文及注释:
把酒对斜日,无语问西风。胭脂何事,都做颜色染芙蓉。放眼暮江千顷,中有离愁万斛,无处落征鸿。天在阑干角,人倚醉醒中。
抬头望,千万里,江南北,浙西东。我生如同寄居,仍怀念三径菊花丛。谁是中州豪杰,借我五湖舟楫,去作钓鱼翁。回首故国,莫要匆匆。
注释:
1. 胭脂:古代女性用来涂在脸上的化妆品。
2. 染芙蓉:指用胭脂把脸涂得像芙蓉花一样。
3. 暮江:傍晚时的江河。
4. 离愁:离别的忧愁。
5. 斛:古代计量容器,相当于十斗。
6. 阑干:指天空的边缘。
7. 三径菊花丛:指三条小路旁边的菊花丛,是诗人怀念故乡的景象。
8. 中州豪杰:指中原地区的英雄人物。
9. 五湖舟楫:指借用湖泊的船只和桨。
10. 钓鱼翁:指喜欢钓鱼的老人。
11. 故国:指故乡。
诗文: 把酒对斜日,无语问西风。胭脂何事,都做颜色染芙蓉。放眼暮江千顷,中有离愁万斛,无处落征鸿。天在阑干角,人倚醉醒中。
千万里,江南北,浙西东。吾生如寄,尚想三径菊花丛。谁是中州豪杰,借我五湖舟楫,去作钓鱼翁。故国且回首,此意莫匆匆。