青玉案·征鸿过尽秋容谢的译文及注释

译文及注释
征鸿过尽秋容谢:征来的大雁已经飞过,秋天的容颜也渐渐凋谢。
卷离恨、还东下:卷起离愁,向东南飞去。
剪剪霜风落平野:寒霜切切,风吹落在平野上。
溪山掩映,水烟摇曳,几簇渔樵舍:溪山相映,水烟摇曳,几处渔樵的房屋。
芙蓉城里人如画:芙蓉城里的人们美如画。
春伴春游夜转夜:春天相伴,游玩到深夜。
别后知他如何也:分别之后,不知他如何。
心随云乱,眼随天断,泪逐长江泻:心随云飘散,眼随天断裂,泪水随着长江流淌。
注释:
征鸿:指南方的候鸟,表示秋天已经过去了。

秋容:秋天的容颜,指秋景。

谢:指消逝、结束。

卷离恨:卷起离愁和思念。

还东下:指归来。

剪剪:形容风声。

霜风:秋天的寒风。

落平野:吹拂在平野上。

溪山掩映:溪流和山峦相互掩映。

水烟摇曳:水面上的雾气随风摇曳。

几簇:几处。

渔樵舍:指渔民和樵夫的房屋。

芙蓉城:指长沙城。

人如画:形容城里的人美丽如画。

春伴春游:指春天一起游玩。

夜转夜:夜晚不停地过去。

别后知他如何也:离别后不知对方的情况。

心随云乱:心情像云一样乱翻。

眼随天断:眼泪像天空中的云一样断续不断。

泪逐长江泻:眼泪像长江一样不停地流淌。




诗文: 征鸿过尽秋容谢。卷离恨、还东下。剪剪霜风落平野。溪山掩映,水烟摇曳,几簇渔樵舍。
芙蓉城里人如画。春伴春游夜转夜。别后知他如何也。心随云乱,眼随天断,泪逐长江泻。


相关标签:秋天婉约 <