《青玉案·征鸿过尽秋容谢》拼音译文赏析

  • qīng
    àn
    ·
    zhēng
    hóng
    鸿
    guò
    jìn
    qiū
    róng
    xiè
  • [
    sòng
    ]
    shí
    xiào
    yǒu
  • zhēng
    hóng
    鸿
    guò
    jìn
    qiū
    róng
    xiè
    juàn
    hèn
    hái
    dōng
    xià
    jiǎn
    jiǎn
    shuāng
    fēng
    luò
    píng
    shān
    yǎn
    yìng
    shuǐ
    yān
    yáo
    qiáo
    shè
  • róng
    chéng
    rén
    huà
    chūn
    bàn
    chūn
    yóu
    zhuàn
    bié
    hòu
    zhī
    xīn
    suí
    yún
    luàn
    yǎn
    suí
    tiān
    duàn
    leì
    zhú
    cháng
    jiāng
    xiè

原文: 征鸿过尽秋容谢。卷离恨、还东下。剪剪霜风落平野。溪山掩映,水烟摇曳,几簇渔樵舍。
芙蓉城里人如画。春伴春游夜转夜。别后知他如何也。心随云乱,眼随天断,泪逐长江泻。


相关标签:秋天婉约

译文及注释
征鸿过尽秋容谢:征来的大雁已经飞过,秋天的容颜也渐渐凋谢。
卷离恨、还东下:卷起离愁,向东南飞去。
剪剪霜风落平野:寒霜切切,风吹落在平野上。
溪山掩映,水烟摇曳,几簇渔樵舍:溪山相映,水烟摇曳,几处渔樵的房屋。
芙蓉城里人如画:芙蓉城里的人们美如画。
春伴春游夜转夜:春天相伴,游玩到深夜。
别后知他如何也:分别之后,不知他如何。
心随云乱,眼随天断,泪逐长江泻:心随云飘散,眼随天断裂,泪水随着长江流淌。
注释:
征鸿:指南方的候鸟,表示秋天已经过去了。

秋容:秋天的容颜,指秋景。

谢:指消逝、结束。

卷离恨:卷起离愁和思念。

还东下:指归来。

剪剪:形容风声。

霜风:秋天的寒风。

落平野:吹拂在平野上。

溪山掩映:溪流和山峦相互掩映。

水烟摇曳:水面上的雾气随风摇曳。

几簇:几处。

渔樵舍:指渔民和樵夫的房屋。

芙蓉城:指长沙城。

人如画:形容城里的人美丽如画。

春伴春游:指春天一起游玩。

夜转夜:夜晚不停地过去。

别后知他如何也:离别后不知对方的情况。

心随云乱:心情像云一样乱翻。

眼随天断:眼泪像天空中的云一样断续不断。

泪逐长江泻:眼泪像长江一样不停地流淌。


译文及注释详情»


赏析
这是一篇对石孝友的词作《离芙蓉城东下舟中恋念》的赏析。这首词作的作者佚名,但其所表达的情感却极为缱绻绵长,令人为之动容。 词作上下两片,上片描写了沿江两岸秋色斑斓的景象,风景如画,而下片则流露出怀旧之情,表现出作者离别芙蓉城的难舍之情。整首词作通过细腻撷取自然景物,表现了作者对美好事物的追求和热爱,同时也透露了作者内心的柔情和深思。 “心随云乱”这句词,摹仿李商隐的“心事如波涛”诗句,用形象生动的语言描绘心境的浮躁不安,凸显出词作的真挚和感性。作者在墨客的身份下,展现了自己对美的追求,这也反映出了词作在当时文学界的特殊意义。 总体而言,石孝友的这首小词《离芙蓉城东下舟中恋念》虽然作者不明,但其凭借着婉转清幽的词语和超然脱俗的情调,为读者呈现了一幅优美怡人的画面,并带来了深沉的思考和情感上的共鸣。 赏析详情»


注释
石孝友、整理、补充注释、佚名 以下是对石孝友词作《冬至夜》中的部分内容进行的整理补充注释: ①:此处所述的“佚名”指的是现代无法确定作者身份或姓名的情况。 剪剪:形容风势轻寒。①:此处“剪剪”描写了冬至前夜的天气,使用了形容词的重复修辞手法,表现出寒冷、萧瑟的冬日氛围。 芙蓉城:四川成都的别称,以五代时后蜀孟昶在城上种芙蓉花而得名。②:此处提到了成都的别称“芙蓉城”,并介绍了其得名的原因,以增强作品中的文化底蕴。 注释详情»


石孝友简介: 石孝友,南宋词人,字次仲,江西南昌人,生卒年不详。宋孝宗乾道二年(1166)进士,仕途不顺,不羡富贵,隐居于丘壑之间。他的词作以俚俗之语为主,状写男女情爱。石孝友的著作有《金谷遗音》,《直斋书录解题》著录一卷,明《唐宋名贤百家词》本作《金谷词》,不分卷,有明汲古阁《宋六十名家词》本、《四部备要》排印本,《全宋词》据毛□校汲古阁本收录。