译文及注释:
桃李在风前多妩媚,杨柳更加温柔。唤起笙歌烂熳的游乐场面。暂且不要管闲愁。
趁着春天晴朗连夜欣赏美景,下雨时就休息一整个春天。不要草率地收拾杯盘,刚刚醒来就扶起头来。
注释:
桃李:指春天盛开的桃花和李花。
风前:指风吹拂的地方。
妩媚:形容女子娇美妩媚。
杨柳:指春天垂柳的景象。
温柔:形容柔和温暖。
唤取:呼唤,召唤。
笙歌:指笙乐和歌声。
烂熳:形容繁盛热闹。
闲愁:指无聊的忧愁。
春晴:指春天晴朗的天气。
连夜:连续的夜晚。
赏:欣赏,观赏。
草草:匆忙,草率。
杯盘:指酒杯和盘子。
扶头:扶着头思考。
诗文: 桃李风前多妩媚,杨柳更温柔。唤取笙歌烂熳游。且莫管闲愁。
好趁春晴连夜赏,雨便一春休。草草杯盘不要收。才晓便扶头。