定风波·用药名招婺源马荀仲游雨岩马善医的译文及注释

译文及注释
山路上吹来清风,草木散发出香气。雨后留下凉意,传到胡床上。泉水和石头让我病得很重,多病的我得提防风月,费尽心思。孤独地背负着平凡的山简,喝醉了。独自一人,应该知道草木的忙碌。早已知道身体汗流浃背,谁能陪伴我?只有松竹相伴,共同感受凄凉。
注释:
山路:山中的小路。

风来:风吹过来。

草木香:草木的香气。

雨余:雨后。

凉意:凉爽的感觉。

胡床:一种简单的床铺。

泉石:泉水和石头。

膏肓:指身体的疾病。

多病:身体多病。

提防:防备。

风月:指风景和月亮。

费遍章:费尽心思。

孤负:孤独。

寻常:平凡的。

山简:山中的简陋房屋。

醉:喝醉了。

独自:一个人。

故应:应该。

知子草玄忙:知道这些草木的玄妙之处。

湖海:指广阔的湖泊和海洋。

身汗漫:汗水流满全身。

谁伴:没有伴侣。

只甘:只愿意。

松竹:松树和竹子。

共凄凉:一起感受凄凉。




诗文: 山路风来草木香。雨余凉意到胡床。泉石膏肓吾已甚。多病。提防风月费遍章。
孤负寻常山简醉。独自。故应知子草玄忙。湖海早知身汗漫。谁伴。只甘松竹共凄凉。