译文及注释:
山路上吹来清风,草木散发出香气。雨后留下凉意,传到胡床上。泉水和石头让我病得很重,多病的我得提防风月,费尽心思。孤独地背负着平凡的山简,喝醉了。独自一人,应该知道草木的忙碌。早已知道身体汗流浃背,谁能陪伴我?只有松竹相伴,共同感受凄凉。
注释:
山路:山中的小路。
风来:风吹过来。
草木香:草木的香气。
雨余:雨后。
凉意:凉爽的感觉。
胡床:一种简单的床铺。
泉石:泉水和石头。
膏肓:指身体的疾病。
多病:身体多病。
提防:防备。
风月:指风景和月亮。
费遍章:费尽心思。
孤负:孤独。
寻常:平凡的。
山简:山中的简陋房屋。
醉:喝醉了。
独自:一个人。
故应:应该。
知子草玄忙:知道这些草木的玄妙之处。
湖海:指广阔的湖泊和海洋。
身汗漫:汗水流满全身。
谁伴:没有伴侣。
只甘:只愿意。
松竹:松树和竹子。
共凄凉:一起感受凄凉。
诗文: 山路风来草木香。雨余凉意到胡床。泉石膏肓吾已甚。多病。提防风月费遍章。
孤负寻常山简醉。独自。故应知子草玄忙。湖海早知身汗漫。谁伴。只甘松竹共凄凉。