鹧鸪天·送欧阳国瑞入吴中的译文及注释

译文及注释
莫避春阴上马迟。
不要因为春天阴雨天气而迟迟不上马。
春来未有不阴时。
春天总是有阴雨天气的时候。
人情展转闲中看,
人情世事变幻无常,可以在闲暇之余观察。
客路崎岖倦后知。
在崎岖的客路上走累了才知道。
梅似雪,柳如丝。
梅花像雪一样洁白,柳树像丝一样柔软。
试听别语慰相思。
试着听听别人的话来安慰相思之情。
短篷炊饮鲈鱼熟,
用短篷烹饪熟鲈鱼。
除却松江枉费诗。
除了松江,其他地方写诗都是徒劳无功。
注释:
莫避:不要回避、逃避。
春阴:春天的阴天。
上马迟:迟迟上马。
未有:从来没有。
人情展转:人的情感变化。
闲中:闲暇之余。
客路:旅途。
崎岖:坎坷不平。
倦后知:等到疲惫后才知道。
梅似雪:梅花像雪一样洁白。
柳如丝:柳树像丝一样柔软。
试听别语:试听别人的话。
慰相思:安慰思念之情。
短篷:小船。
炊饮:烹饪和饮食。
鲈鱼熟:煮熟的鲈鱼。
除却:除去。
松江:江南一带的一条江。




诗文: 莫避春阴上马迟。春来未有不阴时。人情展转闲中看,客路崎岖倦后知。
梅似雪,柳如丝。试听别语慰相思。短篷炊饮鲈鱼熟,除却松江枉费诗。