满江红·和范先之雪的译文及注释

译文及注释
天上飞着琼瑶美玉,终究飞向了人间情感薄弱。再次跨上玉龙归去,万花摇曳飘落。云破林梢,增添了远山的美景,月儿挂在屋角,分别照耀着层层阁楼。回忆起年少时,骏马奔驰在韩卢之间,掀起东郭的烟尘。

吟唱着寒冷的雁儿,嘲笑着饥饿的鹊鸟。人已经老了,但欢乐依然像昨天一样。面对琼瑶美玉铺满的大地,与你一起分享美酒佳肴。最喜欢那飘渺的雾气,迷离着远近,却又收敛着烦扰,留下空旷的天地。等待着烤羊肉和美酒喝完,再泡上一壶茶,一起欣赏扬州的白鹤。
注释:
天上飞琼:指天空中的云彩,形状像琼瑶。

毕竟向:终究会。

人间情薄:指人世间的感情淡薄。

还又跨、玉龙归去:指月亮像一条玉龙,渐渐消失。

万花摇落:指秋天的花朵凋零。

云破林梢添远岫:指云彩穿过林梢,远处的山峰显露出来。

月临屋角分层阁:指月亮照在屋角,层层叠叠的阁楼上。

记少年、骏马走韩卢,掀东郭:指作者回忆少年时代,骑着骏马去游玩,掀开东郭的门。

吟冻雁:指吟咏飞过的寒鸟。

嘲饥鹊:指嘲笑受饥饿折磨的鸟。

人已老,欢犹昨:指作者已经老了,但回忆起过去的欢乐,感觉还像昨天一样。

对琼瑶满地,与君酬酢:指与朋友分享美好的景色和美酒。

最爱霏霏迷远近:指作者最喜欢的是迷雾缭绕的景色。

却收扰扰还寥廓:指虽然景色美丽,但仍然感到孤独和空旷。

待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤:指等待羊肉煮熟,酒喝完后再泡茶,欣赏扬州的美景。




诗文: 天上飞琼,毕竟向、人间情薄。还又跨、玉龙归去,万花摇落。云破林梢添远岫,月临屋角分层阁。记少年、骏马走韩卢,掀东郭。
吟冻雁,嘲饥鹊。人已老,欢犹昨。对琼瑶满地,与君酬酢。最爱霏霏迷远近,却收扰扰还寥廓。待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤。


相关标签:写人 <