感皇恩·滁州为范倅寿的译文及注释

译文及注释
春天的景象一直持续到清明节,花草树木十分繁茂。笙歌声唤醒了人们,劝他们喝酒。酒像春天一样美好,春天的景色年复一年如旧。青春永远不会老去,你知道吗?

我看着你坐在席上,身材苗条,气质高雅。期待与你一起长久地斗争青春。三座山的路归来,明天我们将穿上天香的衣袖。再拿起银杯,为你的寿命干杯。
注释:
春事:春天的景象和活动。
清明:二十四节气之一,每年公历4月4日或5日。
花柳:指春天的花草和柳树。
笙歌:指笙和歌声,表示热闹的场面。
酒如春好:酒像春天一样美好。
春色年年如旧:春天的景象每年都一样。
青春元不老:青春永远不会老去。
竹清松瘦:形容人的身材清瘦。
三山归路:指归途中经过的三座山。
天香襟袖:指衣服上的香囊。
银盏:银制的酒杯。
为君寿:为了祝福主人长寿而举杯。




诗文: 春事到清明,十分花柳。唤得笙歌劝君酒。酒如春好,春色年年如旧。青春元不老,君知否。
席上看君,竹清松瘦。待与青春斗长久。三山归路,明日天香襟袖。更持银盏起,为君寿。