木兰花慢·席上送张仲固帅兴元的译文及注释

译文及注释
汉中开辟了汉朝的版图,问这片土地,是否属于汉朝。想要指向三秦,君王得意,一战归来。追忆往事,现在已经不见,只有山川满目泪沾衣。落日时胡人的尘土还未散去,西风吹过荒野,马儿空着肚子。一编书是帝王的师傅,我只是小试去征西。匆匆离开宴席,匆忙上路,愁绪满怀,旌旗飘扬。君王思念我,回首处,江水涵秋影,雁儿初飞。但愿车轮四角不再减少,不再束缚腰围。
注释:
汉中:指今天的陕西省汉中市,是古代重要的军事要地。

三秦:指陕西省的三个地区,分别是关中、陕北和陕南。

君王得意,一战东归:指秦始皇在汉中战胜了反抗他的军队,然后回到东方。

追亡事:指追忆过去的战争和死亡。

山川满目泪沾衣:形容战争的残酷和悲惨。

落日胡尘未断,西风塞马空肥:形容战争的残酷和疲惫。

一编书是帝王师:指作者是一名官员,为帝王效力。

小试去征西:指作者被派往西方进行一次小规模的军事行动。

更草草离筵:指作者匆忙离开宴会,赶往西方。

愁满旌旗:形容军队的士气低落和忧虑。

江涵秋影雁初飞:形容秋天的景色,以及作者思念家乡和亲人的心情。

安得车轮四角,不堪带减腰围:形容作者的身体疲惫和精神压力。




诗文: 汉中开汉业,问此地、是耶非。想剑指三秦,君王得意,一战东归。追亡事、今不见,但山川满目泪沾衣。落日胡尘未断,西风塞马空肥。
一编书是帝王师。小试去征西。更草草离筵,匆匆去路,愁满旌旗。君思我、回首处,正江涵秋影雁初飞。安得车轮四角,不堪带减腰围。


相关标签:豪放送别 <