潇湘夜雨·灯词的译文及注释

译文及注释
斜斜地挂着银色的灯笼,高高地举着莲花状的烛台,夜深了,微风也不再耐烦。帘幕重重地卷在堂中。香气渐渐远去,长长的烟雾缭绕,光线不稳定,寒影摇曳着红色的光芒。月亮偏偏藏在暗处,吐出的气息变成了彩虹。红色的裙子显得格外艳丽,美丽的女子一见之下,无法摆脱这狂躁的心情。试着请她轻轻卷起纱笼,正好银花照亮了夜空,金色的粟粒堆积在空中。丁宁频频说着好话,来报告主人的到来。
注释:
斜点银釭:斜挂的银灯。

高擎莲炬:高举着莲花形状的灯笼。

夜深不耐微风:夜深了,微风也让人无法忍受。

重重帘幕卷堂中:厚重的帘幕卷在堂中。

香渐远、长烟袅穟:香气渐渐远去,长长的烟雾缭绕。

光不定、寒影摇红:光线不稳定,寒冷的影子摇曳着红色的光芒。

偏奇处、当庭月暗:特别的地方,当庭的月亮也暗淡了。

吐焰为虹:喷出的火焰像彩虹一样。

红裳呈艳:穿着红色的裙子,非常艳丽。

丽娥一见,无奈狂踪:美丽的女子一见之下,不由自主地追随。

试烦他纤手,卷上纱笼:请她轻轻卷起纱笼。

开正好、银花照夜:正好开放,银色的花朵照亮了夜晚。

堆不尽、金粟凝空:堆积不尽的金色谷粒凝结在空中。

丁宁语、频将好事,来报主人公:丁宁频繁地传递好消息,来报告主人公。




诗文: 斜点银釭,高擎莲炬,夜深不耐微风。重重帘幕卷堂中。香渐远、长烟袅穟,光不定、寒影摇红。偏奇处、当庭月暗,吐焰为虹。
红裳呈艳,丽娥一见,无奈狂踪。试烦他纤手,卷上纱笼。开正好、银花照夜,堆不尽、金粟凝空。丁宁语、频将好事,来报主人公。


相关标签:婉约咏物写人 <