译文及注释:
栖乌飞绝:停留在树上的乌鸦飞走了。
绛河绿雾星明灭:绛河上绿色的雾气中,星星闪烁不定。
烧香曳簟眠清樾:点燃香火,拖着席子在清幽的林荫中睡觉。
花久影吹笙:花儿开了很久,吹着笙的声音。
满地淡黄月:月光洒满大地,呈现淡淡的黄色。
好风碎竹声如雪:清风吹过,竹子发出像雪花一样的声音。
昭华三弄临风咽:昭华山上的三个乐曲,在风中哀婉悲怆。
鬓丝撩乱纶巾折:发鬓被风吹乱,折断了丝绸的巾帕。
凉满北窗,休共软红说:北窗凉意袭人,不要再说温柔的话了。
注释:
栖乌飞绝:指乌鸦停栖的地方已经没有了,乌鸦只能飞行。
绛河绿雾星明灭:绛河上绿色的雾气中,星星闪烁,时隐时现。
烧香曳簟眠清樾:烧香的香气飘散在清幽的林荫小径上,人们躺在竹席上睡觉。
花久影吹笙,满地淡黄月:花儿已经开了很久,花影随着笙声摇曳,月色柔和,洒满了大地。
好风碎竹声如雪:清风吹过竹林,发出像雪花落地的声音。
昭华三弄临风咽:指昭华宫中的乐曲,三次演奏后,音乐在风中消散。
鬓丝撩乱纶巾折:风吹乱了女子的发髻和衣角。
凉满北窗,休共软红说:北窗凉意袭人,不要再说温柔的话语了。
诗文: 栖乌飞绝。绛河绿雾星明灭。烧香曳簟眠清樾。花久影吹笙,满地淡黄月。
好风碎竹声如雪。昭华三弄临风咽。鬓丝撩乱纶巾折。凉满北窗,休共软红说。