水调歌头·定王台的译文及注释

译文及注释
雄壮地跨过洞庭湖畔的草原,楚国的目光注视着古老的湘州。何王台殿,危险的基石高达百尺,自西刘而来。仍然想起那霓旌千骑,依照约定进入云中歌唱吹奏,时间已经过去了几个秋天。叹息着繁华的土地,兴盛和衰落都是如此漫长。

登上高处,乔木已经老去,大江依旧奔流不息。书生想要为国家尽忠,却没有地方可以施展才华。空白的九分头。一夜之间,寒气侵袭关塞,万里之遥的云彩覆盖着陵墓和宫殿,令人心中不安。耿耿怨恨难以消除。倚在寒风中,落日陪伴着人们的忧愁。
注释:
雄跨:指马儿跨过洞庭湖,形容马儿的威武和雄壮。
洞庭:洞庭湖,中国南方的大型淡水湖。
楚望:指从洞庭湖畔向南眺望,可以看到古代楚国的疆域。
古湘州:湘州,古代行政区划,今湖南省境内。
何王台殿:指湖南省岳阳市岳阳楼,又称何王台,是中国四大名楼之一。
危基百尺:指岳阳楼的高度,约为百尺(约合33米),建筑在陡峭的山崖上,非常危险。
西刘:指岳阳楼的西侧,刘备曾在此处筑城。
霓旌:指五彩缤纷的旗帜。
依约:指按照约定的方式。
屈指几经秋:形容时间的流逝,转眼已经过了几个秋季。
繁华地:指曾经繁华的地方。
兴废两悠悠:形容历史的变迁和沧桑感。
乔木老:指高大的树木已经老去。
大江流:指长江,中国最长的河流。
书生报国无地:指有志报国的书生没有机会实现自己的理想。
空白九分头:指白纸上的九分空白,形容书生没有实现自己的理想而感到空虚。
关塞:指边境关口和要塞。
云埋陵阙:形容云雾笼罩着陵墓和宫阙,景色幽美。
耿耿恨难休:形容内心的悲愤和不满。
徙倚霜风里:形容孤独和凄凉的境况。
落日伴人愁:形容日落时的寂寞和忧愁。




诗文: 雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王台殿,危基百尺自西刘。尚想霓旌千骑,依约入云歌吹,屈指几经秋。叹息繁华地,兴废两悠悠。
登临处,乔木老,大江流。书生报国无地,空白九分头。一夜寒生关塞,万里云埋陵阙,耿耿恨难休。徙倚霜风里,落日伴人愁。


相关标签:咏史怀古豪放爱国 <