译文及注释:
露坐榕阴须痛饮,从渠叠鼓频催。暮山新月两徘徊。离愁秋水远,醉眼晓帆开。
在榕树的阴凉下坐着,必须留心饮酒,听着渠边叠鼓声频频催促。夕阳下的山峰和新月交相辉映,徘徊在空中。离愁像秋水一样遥远,醉眼看着帆船在黎明中开启。
泛宅浮家游戏去,流行坎止忘怀。江边鸥鹭莫相猜。上林消息好,鸿雁已归来。
漂浮在水上的房屋游戏着去,流行的快乐不会被阻挡。江边的鸥鹭不要互相猜疑。上林的消息很好,鸿雁已经回来了。
注释:
露坐榕阴:露水中坐在榕树的阴凉处。
须痛饮:必须痛饮。
从渠叠鼓:从沟渠中叠起鼓声。
频催:不断催促。
暮山新月:夕阳下的山峰和新月。
两徘徊:来回摇摆。
离愁秋水远:离别的忧愁像秋天的水一样遥远。
醉眼晓帆开:醉眼看着早晨的帆船开往远方。
泛宅浮家:在房屋和船屋之间游玩。
流行坎止:流行的事物不断变化,但是坎止(坚定不移)的情感不会改变。
忘怀:忘记。
江边鸥鹭莫相猜:在江边,不要猜测鸥鹭的意图。
上林消息好:上林地区的消息很好。
鸿雁已归来:鸿雁已经回来了。