《临江仙·送宇文德和被召赴行在所》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    ·
    sòng
    wén
    beì
    zhào
    xíng
    zài
    suǒ
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • lòu
    zuò
    róng
    yīn
    tòng
    yǐn
    cóng
    dié
    pín
    cuī
    shān
    xīn
    yuè
    liǎng
    pái
    huái
    chóu
    qiū
    shuǐ
    yuǎn
    zuì
    yǎn
    xiǎo
    fān
    kaī
  • fàn
    zhái
    jiā
    yóu
    liú
    xíng
    kǎn
    zhǐ
    wàng
    huái
    怀
    jiāng
    biān
    ōu
    xiāng
    caī
    shàng
    lín
    xiāo
    hǎo
    hóng
    鸿
    yàn
    guī
    lái

原文: 露坐榕阴须痛饮,从渠叠鼓频催。暮山新月两徘徊。离愁秋水远,醉眼晓帆开。
泛宅浮家游戏去,流行坎止忘怀。江边鸥鹭莫相猜。上林消息好,鸿雁已归来。


相关标签:送别

译文及注释
露坐榕阴须痛饮,从渠叠鼓频催。暮山新月两徘徊。离愁秋水远,醉眼晓帆开。
在榕树的阴凉下坐着,必须留心饮酒,听着渠边叠鼓声频频催促。夕阳下的山峰和新月交相辉映,徘徊在空中。离愁像秋水一样遥远,醉眼看着帆船在黎明中开启。

泛宅浮家游戏去,流行坎止忘怀。江边鸥鹭莫相猜。上林消息好,鸿雁已归来。
漂浮在水上的房屋游戏着去,流行的快乐不会被阻挡。江边的鸥鹭不要互相猜疑。上林的消息很好,鸿雁已经回来了。
注释:
露坐榕阴:露水中坐在榕树的阴凉处。
须痛饮:必须痛饮。
从渠叠鼓:从沟渠中叠起鼓声。
频催:不断催促。
暮山新月:夕阳下的山峰和新月。
两徘徊:来回摇摆。
离愁秋水远:离别的忧愁像秋天的水一样遥远。
醉眼晓帆开:醉眼看着早晨的帆船开往远方。
泛宅浮家:在房屋和船屋之间游玩。
流行坎止:流行的事物不断变化,但是坎止(坚定不移)的情感不会改变。
忘怀:忘记。
江边鸥鹭莫相猜:在江边,不要猜测鸥鹭的意图。
上林消息好:上林地区的消息很好。
鸿雁已归来:鸿雁已经回来了。


译文及注释详情»


鉴赏
这篇词作品是一首送别词,作者佚名。上片写了一个送别的情景,词人为他的朋友宇文德和饯行,并借饮美酒以壮其行。二人虽然不舍,但仍到了不得不分手的时候。换头,化愁为慰,词人对他寄予殷切的希望,也许可以为抗金贡献力量。最后,他借苏轼《赤壁赋》中鸿雁归来的典故说明南宋朝廷的形势是好的,此去也许会一帆风顺。 这首词作品尽管是送别之词,却未写一般的离愁别绪。词人在政治上有着强烈的爱国情怀,忧国之意常现于笔端。同时,他与友人都是主战派,因此借此词鼓励宇文德和,并将抗金的希望寄托在他身上,全词充溢着浩然正气和豪放之情。 通过这首词作品,我们可以看出作者的忧国情怀,表达了他对友人的留恋和期望,也表现出对抗金的坚定信仰。作者用简洁而又精练的词语,将深刻的思想和情感表达得淋漓尽致,是一篇值得深入鉴赏的优秀词作品。 鉴赏详情»


注释
这段文字主要提到了两个词:上林和鸿雁。其中,上林指的是古代的宫苑,秦汉时期都建有上林苑,是皇家狩猎、游乐的场所,也是皇帝举行盛大仪式的地方。在这里,“上林”则指的是行在皇家苑囿之中。 而鸿雁则是一种鸟类,在中国文化中具有特殊的象征意义。汉武帝时期,苏武曾被匈奴俘虏,经过9年艰辛的流亡,苏武终得以回到中国。据传说,苏武在流亡期间曾用鸿雁传信,因此鸿雁寄托了苏武返回家园、重获自由的希望与梦想。在历史上,中国文人也常以鸿雁喻义交遍布千里的爱情、友谊等。 以上注释可为你提供参考。 注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。