《渔家傲(题玄真子图)》拼音译文赏析

  • jiā
    ào
    xuán
    zhēn
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    yuán
    gān
  • diào
    yún
    qīng
    zhàng
    rào
    jué
    tóu
    chūn
    jiāng
    miǎo
    bái
    niǎo
    feī
    lái
    fēng
    mǎn
    zhào
    shōu
    guān
    liǎo
    tóng
    paī
    shǒu
    qiáo
    qīng
    xiào
  • míng
    yuè
    tài
    tóng
    zhào
    jiā
    fàn
    zhái
    wàng
    hūn
    xiǎo
    zuì
    yǎn
    lěng
    kàn
    chéng
    shì
    nào
    yān
    lǎo
    shuí
    néng
    xián
    fán
    nǎo

原文: 钓笠披云青障绕。橛头细雨春江渺。白鸟飞来风满棹。收纶了。渔童拍手樵青笑。
明月太虚同一照。浮家泛宅忘昏晓。醉眼冷看城市闹。烟波老。谁能惹得闲烦恼。



译文及注释
钓笠披云青障绕。橛头细雨春江渺。
钓笠:钓鱼时戴的帽子;披云:穿过云层;青障:青色的屏障;绕:围绕。
橛头:船头;细雨:细小的雨;春江:春天的江河;渺:遥远。
白鸟飞来风满棹。收纶了。渔童拍手樵青笑。
白鸟:白色的鸟;风满棹:船上充满风的帆。
收纶了:收起渔网;渔童:年轻的渔夫;拍手:拍手欢呼;樵青:年轻的樵夫;笑:欢笑。
明月太虚同一照。浮家泛宅忘昏晓。
明月太虚:明亮的月光;同一:一同;照:照耀。
浮家:漂浮的家;泛宅:漂浮的房屋;忘:忘记;昏晓:黎明。
醉眼冷看城市闹。烟波老。谁能惹得闲烦恼。
醉眼:醉酒的眼睛;冷:冷漠;看:观看;城市闹:城市的喧嚣。
烟波老:江湖的景色已经老去;谁能:谁能够;惹得:引起;闲烦恼:无聊的烦恼。
注释:
钓笠:指钓鱼时戴的帽子。
披云:穿过云层。
青障:青色的屏障,指云雾。
橛头:船头。
细雨:细小的雨滴。
春江:春天的江水。
渺:模糊不清。
白鸟:指飞鸟。
风满棹:船帆被风吹满。
收纶了:收起渔网。
渔童:指年轻的渔民。
拍手:拍手欢呼。
樵青:指年轻的樵夫。
明月太虚:明亮的月光。
同一照:照亮一切。
浮家泛宅:指漂浮的船屋。
忘昏晓:忘记了日夜。
醉眼:醉酒的眼睛。
冷看:冷漠地看。
城市闹:城市的喧嚣。
烟波:指江水上的烟雾。
老:指久远。
谁能惹得闲烦恼:谁能引起我的无聊烦恼。


译文及注释详情»


张元干简介: 张元干出身书香门第,父亲名叫动,是一位进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,常在永泰的寒光阁、水月亭读书。14岁至15岁时,随父亲至河北官廨(在临漳县),已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。