蝶恋花·上巳召亲族的译文及注释

译文及注释
永夜悠悠,欢意稀少。空中梦见长安城,认出长安的道路。为了回报今年春天的美好,花儿和月亮应该相互照耀。随意的酒杯和餐盘虽然匆匆,但美酒和酸梅正好适合人们的怀抱。醉了就不要插花,花儿也不要嘲笑。可怜的春天就像人一样渐渐老去。
注释:
永夜恹恹:长夜漫漫,无聊无趣。
欢意少:没有什么开心的事情。
空梦长安:虚幻的梦境中,想起了长安城。
认取长安道:认清了通往长安的路。
为报今年春色好:为了回报今年春天的美好。
花光月影宜相照:花儿和月亮的光辉应该相互照耀。
随意杯盘虽草草:虽然杯盘随意,但也要精心准备。
酒美梅酸:酒美味,梅子酸爽。
恰称人怀抱:正好适合人们拥抱。
醉莫插花花莫笑:喝醉了不要乱插花,花儿也不要嘲笑。
可怜春似人将老:可怜的春天就像人一样老去。




诗文: 永夜恹恹欢意少。空梦长安,认取长安道。为报今年春色好。花光月影宜相照。
随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱。醉莫插花花莫笑。可怜春似人将老。


相关标签:爱国 <