菩萨蛮·暄风迟日春光闹的译文及注释

译文及注释
暄风迟日春光闹。——温暖的春风和阳光迟迟不肯离去,大地充满了生机和活力。

蒲萄水绿摇轻棹。——河水清澈,蒲萄丛生,轻轻摇曳,小船在水面上缓缓前行。

两岸草烟低。——河岸两侧的草丛被轻柔的风吹动,烟雾缭绕,景色宜人。

青山啼子规。——远处的青山上,子规在啼叫,声音清脆悦耳。

归来愁未寝。——回到家中,心中仍有忧愁,难以入眠。

黛浅眉痕沁。——美人的眉毛浅黛,泪痕还未干涸。

花影转廊腰。——花影在廊下摇曳,美人的腰肢也随之轻摆。

红添酒面潮。——喝了几杯酒后,美人的面颊泛起了红晕。
注释:
暄风:温暖的春风。
迟日:日落的时候。
春光:春天的景色。
蒲萄:一种果实,又称葡萄。
水绿:水的颜色,绿色。
摇轻棹:轻轻摇动船桨。
两岸草烟低:河岸两侧的草丛被雾气笼罩,看起来很低。
青山:青色的山峰。
啼子规:子规是一种鸟,啼叫声很好听。
归来愁未寝:回到家中,心情仍然忧虑,难以入睡。
黛浅眉痕沁:眉毛上的淡淡痕迹,沁入心中。
花影转廊腰:花影在廊子上转动,形成曲线,美丽的腰身也随之转动。
红添酒面潮:面色因饮酒而泛红,显得有些潮湿。




诗文: 暄风迟日春光闹。蒲萄水绿摇轻棹。两岸草烟低。青山啼子规。
归来愁未寝。黛浅眉痕沁。花影转廊腰。红添酒面潮。


相关标签:闺怨春天 <