译文及注释:
在章台路上,还能看到褪色的粉色梅花枝头,试着欣赏桃树的花。愔愔的坊陌上有人家,燕子在那里筑巢,回到了旧地方。
黯凝伫立,因为想起自己的痴心,突然看到了门户。清晨微明时,宫殿的黄色障帘被风吹动,映照在袖子上,盈盈笑语。
前任的刘郎重回来了,拜访邻居,一起歌舞。只有旧家的秋娘,声名依旧。吟诗作文,还记得燕台的诗句。不知道和谁一起品尝名园的露水,漫步在东城。事情和孤鸿一样离去。探春已经结束,伤心离别的情绪。官柳低垂着金色的缕线。回家的路上,纤细的池塘中飘着雨丝。院落里,一帘风絮,让人心碎。
注释:
章台路:指古代京城长安城内的一条路。
褪粉梅梢:指粉色的梅花已经凋谢,只剩下梅枝。
试花桃树:指尝试欣赏桃花的美丽。
愔愔坊陌人家:形容街道上安静的住宅。
定巢燕子:指燕子在这里安家落户。
归来旧处:指回到曾经熟悉的地方。
黯凝伫:形容心情沉郁。
因念个人痴小:因为想起自己曾经的轻狂。
乍窥门户:突然看到了别人家的门户。
侵晨浅约宫黄:指早晨的阳光透过窗户照在宫廷的黄色墙壁上。
障风映袖:指风吹动窗帘,映照在袖子上。
盈盈笑语:形容女子轻盈的笑声。
前度刘郎:指曾经的恋人刘郎。
访邻寻里:指到处寻找刘郎的踪迹。
同时歌舞:指曾经和刘郎一起唱歌跳舞。
旧家秋娘:指曾经的好友秋娘。
声价如故:指秋娘的声誉依然很高。
吟笺赋笔:指写诗作文。
燕台句:指写在燕台上的诗句。
知谁伴、名园露饮,东城闲步:指和谁一起在名园里喝露水,漫步东城。
事与孤鸿去:指事情已经过去,像孤独的雁一样飞走了。
探春尽是:指春天已经过去。
伤离意绪:指因离别而感到伤心。
官柳低金缕:指官府门前的柳树低垂着金色的花穗。
归骑晚、纤纤池塘飞雨:指傍晚时分骑马回家,池塘上飘着细雨。
断肠院落:形容令人心碎的庭院。
一帘风絮:指风吹动窗帘,飘落下来的细小物件。