虞美人·疏篱曲径田家小的译文及注释

译文及注释
疏篱:稀疏的篱笆;曲径:弯曲的小路;田家小:农家小屋。云树:云彩和树木;开:展开;清晓:清晨。天寒:天气寒冷;山色:山的景色;有无中:介于有和无之间。野外:野外;一声钟起:一声钟声响起;送孤蓬:送行孤独的飘荡物。添衣:加衣;策马:骑马;寻亭堠:寻找亭子或城墙。愁抱:怀着忧愁;惟宜:只宜;酒:酒。菰蒲:芦苇和香蒲;睡鸭:睡觉的鸭子;占:占据;陂塘:池塘。纵被:即使被;行人:路人;惊散:惊吓而散开;又成双:又重新聚在一起。
注释:
疏篱:稀疏的篱笆。
曲径:弯曲的小路。
田家小:农家小屋。
云树:云和树。
开:指云和树的景象。
清晓:清晨。
天寒:天气寒冷。
山色:山的景色。
有无中:有些有,有些无。
野外:野外。
一声钟起:指远处传来的钟声。
送孤蓬:指飘荡的孤独的蒲草。
添衣策马:穿上衣服,骑上马。
寻亭堠:寻找亭台楼阁。
愁抱:忧愁的心情。
惟宜酒:只有喝酒才能缓解忧愁。
菰蒲:芦苇。
睡鸭:睡觉的鸭子。
占陂塘:占据池塘。
纵被行人惊散:即使被路人惊扰。
又成双:又重新聚集在一起。




诗文: 疏篱曲径田家小。云树开清晓。天寒山色有无中。野外一声钟起、送孤蓬。
添衣策马寻亭堠。愁抱惟宜酒。菰蒲睡鸭占陂塘。纵被行人惊散、又成双。


相关标签:送别宋词三百首写景 <