玉楼春·桃溪不作从容住的译文及注释

译文及注释
桃溪不作从容住。秋藉绝来无续处。
桃溪不再作为从容的住所。秋草已经枯萎,没有继续的地方。
当时相候赤栏桥,今日独寻黄叶路。
曾经在赤栏桥相遇,今天独自寻找黄叶路。
烟中列岫青无数。雁背夕阳红欲暮。
烟雾中有无数青山列着。夕阳下,雁背呈现红色,即将落日西山。
人如风后入江云,情似雨余黏地絮。
人如风后进入江中的云雾,情感像雨后残留在地上的绒毛。
注释:
桃溪:地名,指桃溪村。

从容:从容不迫的样子。

秋藉:秋天的草地。

绝来无续处:草地中间断了,没有继续的地方。

相候:相约等候。

赤栏桥:地名,指赤栏桥。

独寻:独自寻找。

黄叶路:路上落满了黄叶。

列岫:连绵的山峰。

雁背:候鸟飞行时,背部呈现出的形状。

夕阳:傍晚的太阳。

人如风后入江云:人像风一样穿过江边的云雾。

情似雨余黏地絮:感情像雨后残留在地上的绒毛一样。




诗文: 桃溪不作从容住。秋藉绝来无续处。当时相候赤栏桥,今日独寻黄叶路。
烟中列岫青无数。雁背夕阳红欲暮。人如风后入江云,情似雨余黏地絮。


相关标签:宋词三百首 <