浣溪沙·争挽桐花两鬓垂的译文及注释

译文及注释
争挽桐花两鬓垂:争着拔去头发上的桐花,两鬓已经垂下来了。
小妆弄影照清池:化了淡妆,玩弄着自己的影子照在清澈的池水里。
出帘踏袜趁蜂儿:走出帘子,踩着袜子追逐着蜜蜂。
跳脱添金双腕重:跳舞时,手腕上的金饰品发出闪光,显得双手更加沉重。
琵琶拨尽四弦悲:弹奏琵琶,拨尽四根弦,发出悲伤的声音。
夜寒谁肯剪春衣:夜晚很冷,谁愿意剪去春天的衣服呢?
注释:
争挽桐花两鬓垂:争着把桐花插在发鬓上,表示年轻美丽。

小妆弄影照清池:化妆后在池塘边玩耍,欣赏自己的倒影。

出帘踏袜趁蜂儿:穿着袜子走出门外,追逐着蜜蜂。

跳脱添金双腕重:跳舞时手腕上的金饰品发出闪光,增添了重量感。

琵琶拨尽四弦悲:弹奏琵琶,拨动四根琴弦,表达出悲伤的情感。

夜寒谁肯剪春衣:虽然夜晚很冷,但是谁愿意剪去春天的衣服,表示不舍春天的美好。




诗文: 争挽桐花两鬓垂。小妆弄影照清池。出帘踏袜趁蜂儿。
跳脱添金双腕重,琵琶拨尽四弦悲。夜寒谁肯剪春衣。


相关标签:写人 <