踏莎行·萱草栏干的译文及注释

译文及注释
萱草盛开在栏杆上,榴花开放在庭院里。静谧无声,帘幕轻卷。屏山掩映,梦境短暂,斜风细雨吹拂江南岸。

日头渐渐西斜,林中百鸟鸣叫。时间悄然流逝,残香依旧留存。洞房喜讯,谁知晓?几度想询问梁间燕。
注释:
萱草:一种草本植物,叶子细长,花小而黄色。
栏干:栏杆。
榴花:石榴的花朵,红色。
庭院:院子。
悄无人语:非常安静,没有人说话。
重帘卷:厚重的帘子卷起来。
屏山:屏风的山形图案。
掩梦:遮挡梦境,比喻忘却。
斜风雨细:斜着吹的风,雨细细地下着。
江南岸:江南的岸边。
昼漏:古代计时器,用来测定白天的时间。
林莺:鸟名,常见于林中,鸣声悦耳。
百啭:不停地鸣叫。
日长暗记:时间长了,记忆模糊。
残香篆:残留的香气,篆刻的字体。
洞房消息:新婚夫妇的消息。
梁间燕:指在梁上筑巢的燕子,比喻新婚夫妇。




诗文: 萱草栏干,榴花庭院。悄无人语重帘卷。屏山掩梦不多时,斜风雨细江南岸。
昼漏初传,林莺百啭。日长暗记残香篆。洞房消息有谁知,几回欲问梁间燕。


相关标签:婉约写人 <