水龙吟·咏月的译文及注释

译文及注释
倦游京洛的风尘,夜来病酒无人问。九条大街上雪花微小,千家万户的月色淡淡,元宵灯笼近在眼前。香气散在梅枝上,冰消在池面上,这是春天的信号。记得南楼醉酒时的情景,西城宴席上的场景,都不管人们是否春困。屈指算算流年已经不多,早已惊叹潘郎双鬓。当时的体态,如今的情绪,多半已经瘦弱。站在马上墙头,即使瞥见,也难以相认。凭栏而立,只有盈盈泪眼,揉着罗襟。
注释:
1. 倦游:疲惫地游历。
2. 京洛:指京都和洛阳,两个古代重要的都城。
3. 风尘:指旅途中的尘土和疲劳。
4. 病酒:因为病而喝酒。
5. 九衢:指城市中的大街。
6. 千门:指城市中的大门。
7. 元宵:农历正月十五日,也称为“上元节”,是中国传统节日之一。
8. 香散梅梢:指梅花散发出的香气。
9. 冻消池面:指冰冻的池塘被春天的阳光融化。
10. 南楼:指南方的楼阁。
11. 西城:指西方的城市。
12. 宴阕:宴会结束。
13. 人春困:指人们在春天感到疲倦。
14. 屈指流年未几:指时间过得很快,不多了。
15. 潘郎:指古代传说中的潘安,是一个才华横溢的文学家。
16. 体态:指身材和外貌。
17. 情绪:指内心的感受和情感状态。
18. 马上墙头:指站在墙头上。
19. 盈盈泪眼:形容眼中含泪的样子。
20. 罗襟揾:指用手抓住衣襟。




诗文: 倦游京洛风尘,夜来病酒无人问。九衢雪小,千门月淡,元宵灯近。香散梅梢,冻消池面,一番春信。记南楼醉里,西城宴阕,都不管、人春困。
屈指流年未几,早人惊、潘郎双鬓。当时体态,如今情绪,多应瘦损。马上墙头,纵教瞥见,也难相认。凭栏干,但有盈盈泪眼,罗襟揾。


相关标签:咏物 <