南歌子·槐绿低窗暗的译文及注释

译文及注释
槐树绿叶垂低,窗户暗淡无光。榴花红艳照亮眼睛。美人邀我停留片刻,可惜只能一帆烟雨中,轻轻地划着画船。

柳叶随着歌声轻轻颤动,梨花伴随着泪水倾泻而下。离别时的心情与相见时不同。今夜月明江上,酒初醒,感觉格外清醒。
注释:
槐绿:槐树的绿色。
低窗暗:窗户很低,室内昏暗。
榴红:石榴的红色。
照眼明:照得眼睛明亮。
玉人:美女。
邀我少留行:邀请我不要走。
一帆烟雨:形容江湖上的景象,指雨中的船只。
画船轻:画船指装饰华丽的船只,轻盈飘逸。
柳叶随歌皱:柳树叶子随着歌声颤动。
梨花与泪倾:梨花似乎和眼泪一起倾泻。
别时不似见时情:分别时的感情和相见时不同。
今夜月明江上:今晚月亮明亮地照在江面上。
酒初醒:刚刚醒酒。




诗文: 槐绿低窗暗,榴红照眼明。玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。
柳叶随歌皱,梨花与泪倾。别时不似见时情。今夜月明江上、酒初醒。


相关标签:写景 <