醉蓬莱的译文及注释

译文及注释
朝天空云层叠叠,傍晚雨雾缭绕微。峰峦错落相依倚,巫山峡谷高耸起。锁楚王宫朱翠色,画戟迎春移步履。靓妆佳丽迎马车,向都城一路奔驰。万里荒野投身去,孤影吊在何处意。黔南之地人皆道,天高五尺去望远。神州大地烟水迷,公堂尊酒中朝士。荔枝红颊深似火,麝香脐间香满溢。醉舞裙歌飘飘舞,杜宇声声催人归。不如早归家园里。
注释:
朝云:早晨的云彩。
叆叇:交错纷乱。
暮雨:傍晚的雨。
霏微:细小的雨点。
乱峰相倚:山峰错落有致,相互依托。
巫峡:指巫山和长江峡谷。
高唐:指唐朝时期的高昌国,现在的新疆地区。
锁楚宫:楚国的宫殿,现在的湖南岳阳楼。
朱翠:红色和翠绿色。
画戟:装饰用的戟。
靓妆:美丽的装扮。
迎马:迎接马车。
一川都会:指都江堰,四川省的一个城市。
万里投荒:离开家乡,漂泊在外。
一身吊影:孤独无依。
黔南:贵州南部地区。
天尺五:指天的高度,五尺为一丈。
神州:指中国。
烟水:山水之间的雾气和水气。
中朝:指中央政府和朝廷。
荔颊:指女子的脸颊。
麝脐:指女子的肚脐。
醉舞裀歌袂:醉酒后跳舞,穿着华美的衣裳。
杜宇:指杜鹃鸟。
催人到晓:鸟儿的歌声催促人们早起。




诗文: 对朝云叆叇,暮雨霏微,乱峰相倚。巫峡高唐,锁楚宫朱翠。画戟移春,靓妆迎马,向一川都会。万里投荒,一身吊影,成何欢意。
尽道黔南,去天尺五,望极神州,万里烟水。尊酒公堂,有中朝佳士。荔颊红深,麝脐香满,醉舞裀歌袂。杜宇声声,催人到晓,不如归是。


相关标签:写景 <